iLoveTsundere Posted May 5, 2013 Posted May 5, 2013 betting that Grisaia no Kajitsu will be done in about 4 weeks or less... well, there's still editing and tlc to do.. maybe... just maybe.. Most of the editing is done already , only Makina's route hasnt been edited so far IIRC , and yukino's route is at 8% or something. 2 weeks.
strom Posted May 6, 2013 Posted May 6, 2013 I'm actually puzzled about what is the software problem here. It has been stalled at this point for a good while. Well, there were a few engine problems with displaying things like : [ ] , and a few other engine problems when I was beta-testing the game. So they are most likely in the process of fixing that, and the company is most likely busy with other stuff. Their releases come before fixing an engine *looks at Nitro+*.
iLoveTsundere Posted May 6, 2013 Posted May 6, 2013 Im afraid I need to kill you Killer if it makes Mahou finish. Though I still Yandere battler again............. O:
Kirai Aizuren Posted May 6, 2013 Posted May 6, 2013 Most of the editing is done already , only Makina's route hasnt been edited so far IIRC , and yukino's route is at 8% or something. 2 weeks. and i just say 2 weeks in SB too >.> :/ awright, 2 week it is..
DragonBall89 Posted May 6, 2013 Posted May 6, 2013 does anybody knows why the editing for Yoakemae Yori Ruriiro Na is dead ?
lucifer193 Posted May 6, 2013 Posted May 6, 2013 does anybody knows why the editing for yoakemae yori ruriiro na is dead ? eeeeeeeeeehhhhhhhhhh!!!!!!!!!!!!?????????
ultimecea Posted May 6, 2013 Posted May 6, 2013 does anybody knows why the editing for Yoakemae Yori Ruriiro Na is dead ? the editor for Yoake is the one translating Air~ just guess what she was busy with,..and you'll get your answer
Ryu Posted May 6, 2013 Author Posted May 6, 2013 does anybody knows why the editing for Yoakemae Yori Ruriiro Na is dead ? She's busy giving blowjobs to Ixrec. (And no, it's not a joke, I'm serious).
DragonBall89 Posted May 6, 2013 Posted May 6, 2013 are all the ~August~ visual novels sentenced to death ? like Aiyoku no Eustia, Fortune Arterial and Yoake Mae yori Ruri Iro na. I do understand a bit that Aiyoku no Eustia and Fortune Arterial is stalling cuz are not fully translated and the person in charge of the translation have better thing to do, but if Yoake Mae yori Ruri Iro na is already translated is it really that hard editing the rest of the game.
OneManArmy Posted May 6, 2013 Posted May 6, 2013 is it really that hard editing the rest of the game? Well, yes.
encrypted12345 Posted May 6, 2013 Posted May 6, 2013 The Tsumashibori translation on Hongfire released a 50% prologue patch.
Soren619 Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 I read this and was like "oh, 50% patch?I guess this must be a trustworthy project then and sooner or later we should have a new VN" Then I realized it was a 50% PROLOGUE patch...I mean, come on, what's the point in releasing a patch where not even the prologue is complete...Unless they want to prove the game is being translated I see no point in this.
encrypted12345 Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 I read this and was like "oh, 50% patch?I guess this must be a trustworthy project then and sooner or later we should have a new VN" Then I realized it was a 50% PROLOGUE patch...I mean, come on, what's the point in releasing a patch where not even the prologue is complete...Unless they want to prove the game is being translated I see no point in this. Maybe the prologue is really long. Also, prologue means common route in this case. Anyways, here's the link.
ultimecea Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 Maybe the prologue is really long. Also, prologue means common route in this case. Anyways, here's the link. its just like any normal VN
OneManArmy Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 what's the point in releasing a patch where not even the prologue is complete? To shatter people's hope after letting them think that they'll finish the translation.
Chipp12 Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 http://tlwiki.org/index.php?title=Jingai_Makyou&curid=4537&diff=112137&oldid=78403 What could that mean?
Wilhem Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 Someone is translating Jingai Makyo?!? If this get released I'll be quite happy, I love this game.
OneManArmy Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 Jingai Makyo This game reminds me of Demonbane...which wasn't great.
desi Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 http://tlwiki.org/index.php?title=Jingai_Makyou&curid=4537&diff=112137&oldid=78403 What could that mean? It probably means nothing because the guy that made that edit said "Hopefully is this project is still alive...then I'll be working on that for the time being." Jast also has it licensed for a future release, so it'll be released by them whenever they get around to it.....
Chipp12 Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 desi I've seen this several minutes after I've posted this. Also: We're doing Hanachirasu, Sumaga, and Django first. Which means that even if we'll see Jingai it will be after all these. Another funny thing is that Hanachirasu doesn't have a lot of H-scenes and even with these there isn't a lot to uncensor.
Daeverius Posted May 7, 2013 Posted May 7, 2013 This game reminds me of Demonbane...which wasn't great. Whaaaaaaat? Q.Q I really did like Demonbane, especially the endings were right up to my taste buds.
desi Posted May 8, 2013 Posted May 8, 2013 Translation of Comyu common route is complete (~20% of the VN)
udizzle Posted May 8, 2013 Posted May 8, 2013 Translation of Comyu common route is complete (~20% of the VN) that was fast
Recommended Posts