Jump to content

desi

Members
  • Content Count

    2478
  • Joined

Everything posted by desi

  1. ADV and NVL are terms used to show how text is displayed in a VN. ADV is what most people prefer.. this when the text is presented at the bottom of the screen... usually most VNs have a ADV type format. NVL is when there is no special window.. the text is pretty much laid out on the whole screen.
  2. Pretty sure they stated that they won't be releasing partial patches. You won't see it until the full VN is translated.
  3. Yep, I hope so. He's currently reading the fandisc atm. We'll see if he likes it or not.
  4. You can use a machine translator. Short and quick guide - here. As for playing games not translated, I wouldn't recommend doing it with complicated or story heavy VNs. Machine translators are best used for simple stories and nukiges. Its up to you in the end though. Don't expect a good translation.
  5. You might want to sit down for this..... but.... it was dropped. Also, that link has the the picture of the VN mixed up. It was this this one that was dropped, and not the one from 1992.
  6. Never7 is completely translated and edited. Patch release date within August 10th-August 16th.
  7. Cartagra may get a release... who knows. Kara no Shoujo did. It would depend on Innocent Grey's position on the matter and if Mangagamer can license it. Although I heard that Kara No Shoujo didn't sell particularly well.
  8. Ever17 is probably going to be the most epic one. That doesn't mean I won't check out Never7 or Remember11. I've been putting off Remember11 for a bit since I heard the ending wasn't very conclusive... I'll still check it out one day. I'll probably play Never7 before it. But you are absolutely right about the mystery aspect of it.
  9. He knew where the chinese patch was. He was just saying there is a chinese patch for it
  10. Miyako, True route, and other side routes. I'm not sure about the exact number, but the bulk of it should be the Miyako route and the true route.
  11. This one isn't translated. It's in Japanese. You'll have to use a machine translator if you want to play it.
  12. After this, they have the true route and other side routes to translate. They'll probably do the true route after Miyako.
  13. They've been giving troll hints for a while. Just use the process of elimination and it'll be the Eushully game that wasn't mentioned.
  14. desi

    Shion: Cruel Magical Angel

    Doesn't look like it. Here is a walkthrough.
  15. If anyone is curious (kami), I'm pretty sure the 60% sora route that the translation group is using can be found here. Good updates for the week. Never7 and Period should be both out within 2 weeks.
  16. ^ edit out the spoiler or put it in spoiler tags... the OP didn't want it to be spoiled.
  17. The rumored remake that might happen is said to contain that route. Look forward to it in 2016.
  18. I'm holding off until the full translation is done.... deredere Miyako interests me.
  19. Sono Hanabira 3 & 5. Needed something simple without a lot of choices to read after finishing up Clannad. I'll probably read Kanon after this.
  20. Yeah, that stuff will be posted up in the new thread shortly. Thanks for the update though.
  21. desi

    Hyouka

    I've only watched up to episode 14, but I really enjoyed that episode. No idea cooking would be that interesting. There are subtle hints of romance thoughout, and it's becoming a bit more apparent now. We'll see how the rest of the episodes go.
  22. Nope, no english translation for it. If you check on vndb, it'll tell you if there is an english patch or not. It shouldn't be too difficult to use a machine translation with it since it is a nukige.
  23. I just googled around, but apparently you're supposed to execute the alsignup.exe and use まじこいS.exe to play.
  24. There is no set in stone date after it got delayed.... probably this month.
×
×
  • Create New...