Jump to content

Visual Novels Translation Status [05/05/2013]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

Here will be posted the progress of VN translations

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

http://i.imgur.com/JiiMhwS.jpg

 

 


     
  • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 11.5/72 scripts translated
  • Acchi Muite Koi - 10% Translated
  • Air - 20589/49522 (41.58%) lines translated.
  • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
  • Amagami -1st day patch Released for PS2/PSP, "286.5/1966 original edition scenario scripts translated (~14.57%)"
  • Aoiro Rinne - "Translation progress: "roughly 40% (495 KB of 1.24 MB)", 15/78 scripts edited
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - Fully translated, 29261/50995 (57.38%) lines edited
  • Baldr Sky - Officially stalled until further notice.
  • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
  • Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 9214/51433 (17.91%) lines translated
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 11965/36902 (32.42%) lines translated
  • Color of White - Being translated
  • Concerto Note - 53%, 18% edited
  • Cross Channel - New translation complete, Edited 207/268 scripts, Finalized 92/268 scripts
  • Danganronpa - Fully translated and edited, demo released, testing through chapter 6
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • Dracu-Riot! - partial patch released, 35595/53707 (66.28%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
  • Fate/Hollow Ataraxia- 96.0% translated, third partial patch out
  • Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 70% done.
  • Flyable Heart - 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
  • Gensou no Avatar - ~15% translated
  • Grisaia no Kajitsu - Yumiko route 603/773 (78.0%) kb translated, overall 5742/5913 (97.12%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Hatsuyuki Sakura - 7660/38943 (19.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
  • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru- Hino's arc 90-95% translated
  • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
  • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
  • I/O - 181/249 scripts and 139/256 tips translated. Route A/A'/C/D/D' translation complete
  • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
  • Ikinari Anata ni Koishiteiru - 20447/31028 (65.89%) lines translated 16289/31028 (52.49%) lines edited.
  • Imouto Paradise - 5% translated
  • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated
  • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
  • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
  • Killer Queen - New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
  • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
  • Koi to Senkyo to Chocolate - 71/404 files translated
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
  • Kourin no Machi - translation started
  • Kud Wafter - 9299/33132 (28.07%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 19.04% translated
  • Little Busters EX - ~800 lines of Saya translated
  • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
  • Majikoi - Miyako route 85% translated
  • Majikoi A - Sayaka patch released, Azumi 5% translated
  • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
  • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - 417.94/1221.30 (34.22%) kb translated
  • Mashiro Iro Symphony - "Common route 15.71% Translated
  • Milky Holmes - Being translated
  • Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% partial patch released. 75% done, estimated release in May
  • Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
  • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
  • Nursery Rhyme - 12348/34410 (35.88%) translated
  • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 104.5 out. Kuroneko Route Patch released
  • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
  • Parfait - Translation planned
  • PersonA - 25% translated
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker 5 - 81% translated
  • Popotan - 189 lines translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - 94.66% translated, 77.26% edited
  • Rance 4 - 18% translated
  • Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete
  • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
  • Real Imouto ga Iru - 7234/16108 (44.90%) translated
  • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
  • Romanesque - Aroduc's project, estimated as August release on KS page
  • Rose Guns Days Season 2‬ - 25% translated
  • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
  • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 10/18 scripts translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - ~40% translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 38611/53562 (72.1%) lines translated and 37842/53562 (70.6%) lines edited
  • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1007.4/4560 (22.09%) translated
  • To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
  • Yandere - Partial patch of Maika’s route and the common route released
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 20.77%, Kazuha 100%, Akira 45.12%, Motoka 30.38%
  • Your Diary - Prologue patch released, common route ~70% translated, 11/19 scripts translated for Yua's route
     
     
  • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
  • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
  • Rance Translations Secret Project - 82% complete
  • MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
     
     
     
    Mangagamer
     
  • Chou Dengeki Stryker - Summer release planned
  • Eroge - In Beta
  • Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
  • Orion Heart - Ready for release
  • Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
  • Secret title - 37% translated
  • Secret title 3 - 2% translated
  • 2x SHS Titles & Secret 3: - In Translation
  • Seeeki! Bukkake Bokujou! - Announced, in scripting
  • Softhouse Seal title 1 -In Scripting
  • Softhouse Seal title 2 - 10% translated
  • Softhouse Seal title 3 - In translation
  • Todoroke Seiki no Daihatsumei - In Beta
  • Secret title - 33% translated
  • Chou Dengeki Stryker - matches year end hint
  • Touma Kojirou no Tantei File - matches year end hint
  • Kougyaku no Kishi Miles - matches year end hint
  • Imouto Paradise - matches year end hint
  • New all ages title - 91% translated
  • Innocent Grey titles - talks on hold through Feb.
  • Talking with new company for story based stuff
     
     
     
    JAST - Soon™
     
  • Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
  • Saya no Uta - Ships this week
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - 87.03% complete, going through retranslation
  • Seinarukana - Being translated by Aroduc
  • Starless - In translation
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Steins;Gate -"Super Secret, special summer announcement soon" Jast may pick up the project
  • Trample on Schatten - In translation
     
    Other
     
    Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
  • The Night of Kamaitachi - release planned
     

 

New projects announced

--------->

Shoujo Mahou Gaku Little Witch Romanesque - Seiha (Kickstarter)

 

 

Completed projects this week

 

--------->None

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------

 

Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Link to post
Share on other sites
  • Replies 84
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Baldr Sky dead, Irotoridori no Sekai dead as far as i know tis a depressing way too end the night :( only thing keeping me sane is that Grisaia no Kajitsu is nearly done... Tenshin Ranmnan & Your Diary updates are helping.

Link to post
Share on other sites
[*]Baldr Sky - Officially stalled until further notice.[/Quote]

 

http://alltheragefaces.com/img/faces/png/misc-are-you-fucking-kidding-me.png

 

((((;゜Д゜))) It didn't update for quite a while so I feared something like this would happen. My hope for Baldr is now crushed. Please excuse me while I go fucking rage.

 

http://alltheragefaces.com/img/faces/png/angry-bang-bang-bang.png

 

[*]Grisaia no Kajitsu - Yumiko route 603/773 (78.0%) kb translated, overall 5742/5913 (97.12%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited[/Quote]

 

http://alltheragefaces.com/img/faces/png/disappointed-so-close-freddie-mercury.png

 

[*]Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 9214/51433 (17.91%) lines translated

 

[*]Dracu-Riot! - partial patch released, 35595/53707 (66.28%) lines translated, 2 routes + common route fully translated

 

[*]Fate/Hollow Ataraxia- 96.0% translated, third partial patch out

 

[*]Ikinari Anata ni Koishiteiru - 20447/31028 (65.89%) lines translated 16289/31028 (52.49%) lines edited.

 

[*]Mahoutsukai no Yoru - 417.94/1221.30 (34.22%) kb translated[/Quote]

 

Hooray, lots of updates. I checked out Mahoutsukai no Yoru and it seems interesting.

 

JAST - Soon™

 

[*]Seinarukana - Being translated by Aroduc

 

FAITH IN HUMANITY: Restored.

Link to post
Share on other sites

So excited, just a final push with Grisaria and then a new VN to play, of course I know this will take a fair while but eagerly awaiting LB EX, mainly for Saya's route looks interesting ^^, Baldr Sky Cancellation pisses me off but I had a feeling it would have happened eventually so I'm not really raging over it, just means I'll play the game with crappy Machine translation while I wait for the true patch to come out (Please if there is a God let someone finish a Baldr Patch before I turn 30 XD) Anyway said my piece so back I go to my SeaCats and Tsukihime ^^

Link to post
Share on other sites
Please if there is a God let someone finish a Baldr Patch before I turn 30 XD

Does this mean that you won't play visual novels anymore when you turned 30? I'm shocked.

 

Coμ

April 27, '13 6770/51433 (13.16%) lines translated

April 20, '13 4566/51433 (8.88%) lines translated

April 13, '13 2884/51433 (5.61%) lines translated

April 6, '13 846/51433 (1.64%) lines translated

Each month around 15% progress? Holy macaroni...

Link to post
Share on other sites
New all ages title - 91% translated

 

REALLY wondering what this is now...

 

 

Anyway, nice progress and all (except for Baldr Sky :S). Grisaia getting done soon enough of course, which is just great, though I personally won't be reading it on release most likely anyway.

Link to post
Share on other sites

[*]Cross Channel - New translation complete, Edited 207/268 scripts, Finalized 92/268 scripts

I hope the new translation doesn't take too much, since waiting for it keeps me stalled towards the game. I'm curious about how much of a difference in quality it would actually make.

[*]Dracu-Riot! - partial patch released, 35595/53707 (66.28%) lines translated, 2 routes + common route fully translated

Steady progress is always good news, even if a new patch is sadly months away.

[*]Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 70% done.

Sigh. :(

[*]Grisaia no Kajitsu - Yumiko route 603/773 (78.0%) kb translated, overall 5742/5913 (97.12%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited

The last mile, I dearly hope. I have great expectations for this one.

[*]Majikoi - Miyako route 85% translated

Double Sigh :(:(

[*]Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton

I'm actually puzzled about what is the software problem here. It has been stalled at this point for a good while.

 

I surely could find good use for more story-driven translated eroges coming out in the next few weeks that seemingly appeal to my tastes, since I've more or less exhausted the existing ones.

 

In this regard, a pity that Honey Coming has been effectively stalled for ages, without no common route patch available.

Edited by Wanderer
Link to post
Share on other sites
In this regard, a pity that Honey Coming has been effectively stalled for ages, without no common route patch available.

 

Yeah, this one is pretty much dead. They even removed the project from vndb.

Link to post
Share on other sites
Yeah, this one is pretty much dead. They even removed the project from vndb.

 

It wouldn't be so bothersome if at least the patch that translates 80% of the common route were available. As far as I'm concerned, there is a substantial difference in comprehension and enjoyment of a story-driven eroge between using machine translation to finish hopelessly untranslated routes when partial translation established a good grasp of the story, and using it from scratch. The lesser option is only really adequate for nukiges.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...